Partyzanci atakują

Najpierw było Biuro Tłumaczeń Sztuki w Internecie. Aktualnie autorzy wywrotowych tłumaczeń atakują warszawskie galerie, ażeby chętnym zilustrować własne rozumienie sztuki. Najpierw zaatakowali BWA Warszawa i wystawę Jarosława Flicińskiego. Aktualnie przyszedł czas na CSW w Zamku Ujazdowskim i gigantyczną "Regres - Progres", po której oprowadzi autorka całego zamieszania, mieszkająca w Olsztynie artystka, Karolina Breguła. Zaczęło się od pomysłu na biuro, w którym zaproszeni przez nią miłośnicy sztuki na zamówienie tłumaczyli zgłoszone...

Opolanki zakładają własne firmy.

Zostajemy kobietami biznesu, albowiem wtedy jesteśmy bardziej elastyczne i możemy pogodzić opiekę nad dziećmi z pracą zawodową - przekonują mieszkanki Opola. Pani Agnieszka w 2009 roku założyła własny biznes. Otworzyła biuro tłumaczeń, w którym para się głównie tłumaczeniami z angielskiego.

Opóźnienia sądów w płatnościach

Rzecznik praw obywatelskich znów domaga się zmiany zasad wynagradzania tłumaczy przysięgłych. Resort sprawiedliwości zalega z ich wynagrodzeniem. Tłumacze przysięgli skarżą się na pogorszenie zasad wynagradzania. Narzekają też, że sądy wypłacają im wynagrodzenia z dużym opóźnieniem. Niejednokrotnie na wypłatę czekają przez wiele miesięcy, a czasem nawet rok od dnia oddania tłumaczenia. Płatności nie są też powiększone o odsetki za zwłokę.